Bifikirin ku hûn xalîçeyan in û ji ber vê yekê pirzimanî, ji ber ku hûn dikarin her weha ji bilî her roj bi Almanî jî bi karwerî-civakî master bikin. Di axaftinê de bi hevalê xwe re, lêbelê, hûn nekarin van şertên teknîkî bikar bînin - ew ê wan fêm neke. Ger hûn dixwazin wî ji xebatek re vebêjin, pêdivî ye ku hûn ravekirinan bibînin. Ev bê guman gengaz e, lê ew ji bo we hebkî teng û nerazî ye, ji ber ku bi vî awayî hûn nekarin tiştan bi rengek nuwaze bistînin.
Mirovên pirzimanî bi mirovên monolojî re dişibihe hev, ji ber ku li vir ew dikarin tenê beşek ji repertora xwe ya zimanî bicîh bikin. Bi hev re bi kesên pirzimanî yên din ên ku bi heman zimanî re wekî we diaxivin, hûn dikarin bi tevahî nexşe û bêyî qedexeyan bikar bînin û bi tenê ji bo we bi kesane peyvan bikar bînin! Di rewşên weha de, mixên ziman pir xwezayî ne. Ew destnîşan dikin ku zimanên ku mirovek pirzimanî bi hevûdu re têkildar in, bandorê û hevdu temam dikin û bi hev re di encama hunerên zimanê wî yê kesane de encam didin.
Bi awayê, em hemî di jiyana rojane de zimanên me tevlihev dikin, bi gelemperî bêyî ku ew nedît. Em di sibehê de li ser komputerê rûniştin, di nav xwe de chat û gyros di dema şîvê de bikirin - û ne "li her derê", ku dê wergerandina wêjeyî be.
Bifikirin ku hûn xalîçeyan in û ji ber vê yekê pirzimanî, ji ber ku hûn dikarin her weha ji bilî her roj bi Almanî jî bi karwerî-civakî master bikin. Di axaftinê de bi hevalê xwe re, lêbelê, hûn nekarin van şertên teknîkî bikar bînin - ew ê wan fêm neke. Ger hûn dixwazin wî ji xebatek re vebêjin, pêdivî ye ku hûn ravekirinan bibînin. Ev bê guman gengaz e, lê ew ji bo we hebkî teng û nerazî ye, ji ber ku bi vî awayî hûn nekarin tiştan bi rengek nuwaze bistînin.
Mirovên pirzimanî bi mirovên monolojî re dişibihe hev, ji ber ku li vir ew dikarin tenê beşek ji repertora xwe ya zimanî bicîh bikin. Bi hev re bi kesên pirzimanî yên din ên ku bi heman zimanî re wekî we diaxivin, hûn dikarin bi tevahî nexşe û bêyî qedexeyan bikar bînin û bi tenê ji bo we bi kesane peyvan bikar bînin! Di rewşên weha de, mixên ziman pir xwezayî ne. Ew destnîşan dikin ku zimanên ku mirovek pirzimanî bi hevûdu re têkildar in, bandorê û hevdu temam dikin û bi hev re di encama hunerên zimanê wî yê kesane de encam didin.
Bi awayê, em hemî di jiyana rojane de zimanên me tevlihev dikin, bi gelemperî bêyî ku ew nedît. Em di sibehê de li ser komputerê rûniştin, di nav xwe de chat û gyros di dema şîvê de bikirin - û ne "li her derê", ku dê wergerandina wêjeyî be.