Quiz-Russisch ЦМИ(Центр многоязычия и интеграции Кёльна) Викторина «Многоязычие в раннем детском возрасте» Разработано Розеллой Бенати, Аней Лейст-Виллис и Петером Франтиком. Уже давно не редкость,что дети растут в окружении множества языков. Но что мы вообще знаем о многоязычии в раннем возрасте? Проверьте себя,ответив на вопросы викторины. Правда ли что... 1. Существует множество различных типов многоязычия. 2. Маленьким детям легко осваивать несколько языков одновременно. 3. Дети, выросшие многоязычными, начинают говорить позже, чем одноязычные. 4. Вполне нормально, что дети, растущие на нескольких языках, смешивают их. 5. Все многоязычные люди, включая взрослых, смешивают языки и обычно имеют на это веские причины. 6. В детских садах и школах следует использовать и преподавать только немецкий язык. 7. Родители должны говорить со своими детьми на том языке, который они сами лучше всего знают. 8. Последовательность очень важна в многоязычном образовании. 9. Это то, что нужно детям, чтобы стать многоязычными... 1. Існує багато видів багатомовності. A. Правильно, „єдиної“ багатомовності не існує. B. Це не так, термін багатомовністі є однозначним. Правиьно! Умови, за яких дитина стає багатомовною, індивідуально дуже різні. Якщо дитина зростає в багатомовній сім'ї, вона змалку оточена цими мовами, опановує їх через гру в повсякденних ситуаціях і вони є природною частиною її життя з самого народження. На відміну від цього, для дитини, яка приїжджає до Німеччини з іншої країни з одномовної сім'ї, спілкування кількома мовами спочатку є чимось абсолютно новим. Знову ж таки, зовсім інший вид багатомовності виникає, коли німецькомовна дитина в Німеччині вивчає в школі другу мову. Існує багато інших факторів, які можуть впливати на перебіг багатомовного розвитку, наприклад, якою мовою (мовами) розмовляють у колі друзів дитини, а також престиж, який мають відповідні мови в нашому суспільстві. Кожного разу, коли згадується багатомовність, завжди слід уважно дивитися, що мається на увазі в конкретному випадку. А педагогічним працівникам радимо не керуватися уявленнями про "багатомовність взагалі", а дивитися на індивідуальні обставини конкретної дитини. Правиьно! Умови, за яких дитина стає багатомовною, індивідуально дуже різні. Якщо дитина зростає в багатомовній сім'ї, вона змалку оточена цими мовами, опановує їх через гру в повсякденних ситуаціях і вони є природною частиною її життя з самого народження. На відміну від цього, для дитини, яка приїжджає до Німеччини з іншої країни з одномовної сім'ї, спілкування кількома мовами спочатку є чимось абсолютно новим. Знову ж таки, зовсім інший вид багатомовності виникає, коли німецькомовна дитина в Німеччині вивчає в школі другу мову. Існує багато інших факторів, які можуть впливати на перебіг багатомовного розвитку, наприклад, якою мовою (мовами) розмовляють у колі друзів дитини, а також престиж, який мають відповідні мови в нашому суспільстві. Кожного разу, коли згадується багатомовність, завжди слід уважно дивитися, що мається на увазі в конкретному випадку. А педагогічним працівникам радимо не керуватися уявленнями про "багатомовність взагалі", а дивитися на індивідуальні обставини конкретної дитини. 2. Маленьким детям легко осваивать несколько языков одновременно. A. Правда, маленькие дети усваивают языки без труда. B. Неправда, многоязычие даётся очень сложно маленьким детям. Оба правильные! Задумывались ли вы когда-нибудь о том, как получается, что дети легко учатся говорить в первые годы жизни, несмотря на то, что для понимания грамматики языка и пополнения словарного запаса требуется много усилий? Детям постарше и взрослым приходится всем этим кропотливо заниматься на языковых занятиях. С другой стороны, маленькие дети еще не способны думать об абстрактных грамматических правилах, но они тем не менее учат их. У детей есть врожденная способность осваивать язык/языки интуитивно, в игре, почти полностью самостоятельно и следовательно, без каких либо усилий. Вопреки тому, что можно было бы предположить во взрослом возрасте, многоязычие не представляет большой проблемы, особенно для маленьких детей. Даже наоборот, они с пользой для себя легко овладевают языком в детстве и могут без проблем осваивать несколько языков одновременно. Тем не менее, этот процесс может быть напряжённым и утомительным, если условия, в которых ребенок растет многоязычным, неблагоприятны. Например, если его языки не используются в его окружении, в детском саду или школе. Оба правильные! Задумывались ли вы когда-нибудь о том, как получается, что дети легко учатся говорить в первые годы жизни, несмотря на то, что для понимания грамматики языка и пополнения словарного запаса требуется много усилий? Детям постарше и взрослым приходится всем этим кропотливо заниматься на языковых занятиях. С другой стороны, маленькие дети еще не способны думать об абстрактных грамматических правилах, но они тем не менее учат их. У детей есть врожденная способность осваивать язык/языки интуитивно, в игре, почти полностью самостоятельно и следовательно, без каких либо усилий. Вопреки тому, что можно было бы предположить во взрослом возрасте, многоязычие не представляет большой проблемы, особенно для маленьких детей. Даже наоборот, они с пользой для себя легко овладевают языком в детстве и могут без проблем осваивать несколько языков одновременно. Тем не менее, этот процесс может быть напряжённым и утомительным, если условия, в которых ребенок растет многоязычным, неблагоприятны. Например, если его языки не используются в его окружении, в детском саду или школе. 3. Дети, растущие многоязычными, начинают говорить позже, чем одноязычные. A. Правда, многоязычие замедляет овладение языком. B. Неправда, скорость овладения языком не имеет ничего общего с тем, является ли ребёнок одноязычным или многоязычным. Это неправда! Скорость, с которой дети усваивают язык(и), сильно варьируется. Некоторые дети уже в два года много говорят и имеют достаточно большой словарный запас, а другие в этот момент только начинают говорить. Есть дети, которые в основном долго слушают и тут же формулируют длинные предложения. Другие очень рано выражают себя в предложениях из одного и двух слов. Многие дети начинают с того, что начинают общение с таких понятий как мяч, машина, игра. А некоторые сразу сосредотачиваются на более сложных словах, например: дальше, опять или тоже - и ,конечно, им требуется на это больше времени. При изучении языка дети следуют своему индивидуальному темпу и своим личным предпочтениям - независимо от того, растут ли они с одним или несколькими языками! Это неправда! Скорость, с которой дети усваивают язык(и), сильно варьируется. Некоторые дети уже в два года много говорят и имеют достаточно большой словарный запас, а другие в этот момент только начинают говорить. Есть дети, которые в основном долго слушают и тут же формулируют длинные предложения. Другие очень рано выражают себя в предложениях из одного и двух слов. Многие дети начинают с того, что начинают общение с таких понятий как мяч, машина, игра. А некоторые сразу сосредотачиваются на более сложных словах, например: дальше, опять или тоже - и ,конечно, им требуется на это больше времени. При изучении языка дети следуют своему индивидуальному темпу и своим личным предпочтениям - независимо от того, растут ли они с одним или несколькими языками! 4. Вполне нормально, что дети растущие c несколькими языками, смешивают их. A. Правда, смешивание языков является естественной частью их изучения. B. Неправда, ребенок смешивает языки, потому что у него проблемы с многоязычием. Это верно! В первые годы жизни многоязычные дети еще не имеют эквивалента для каждого слова в другом языке, даже по причине недостатка времени, поскольку оно распределено для овладения несколькими языками. Дети обладают межъязыковым словарным запасом и часто бессознательно смешивают языки. Они употребляют те слова, которые первым приходят им на ум ,либо тe, которые считают более красивыми. По мере того, как дети приобретают языковой опыт и компетентность, они учатся разделять свои языки тогда, когда им это необходимо. Например,при разговоре с моноязычным человеком. Однако, смешивание языков не только у детей ,но и у взрослых, также является характеристикой многоязычия. Это верно! В первые годы жизни многоязычные дети еще не имеют эквивалента для каждого слова в другом языке, даже по причине недостатка времени, поскольку оно распределено для овладения несколькими языками. Дети обладают межъязыковым словарным запасом и часто бессознательно смешивают языки. Они употребляют те слова, которые первым приходят им на ум ,либо тe, которые считают более красивыми. По мере того, как дети приобретают языковой опыт и компетентность, они учатся разделять свои языки тогда, когда им это необходимо. Например,при разговоре с моноязычным человеком. Однако, смешивание языков не только у детей ,но и у взрослых, также является характеристикой многоязычия. 5. Все многоязычные люди, включая взрослых, смешивают языки и обычно имеют на это веские причины. A. Правда, смешивание языков — это показатель их творческого использования многоязычными людьми. B. Неправда, смешивание языков показатель того, что человек не владеет идельно ни одним из них. Это верно! Представьте, что вы столяр и владеете несколькими языками, а в дополнение к повседневному языку овладели ещё специальным лексиконом этой профессии. Однако, использовать технические термины в разговоре с другом не получится, он их просто не поймет. Если вы хотите рассказать ему, например, о своей работе столяром, то должны найти эквивалент. Это конечно возможно, но довольно утомительно, а также Вы будете недовольны, потому что нет возможности перейти сразу к конкретике. Это похоже на многоязычных людей, когда они разговаривают с одноязычными. Потому что при таком диалоге, человек может использовать только часть своего языкового словаря. С другой стороны, общение с другими многоязычными людьми, говорящими на тех же языках, что и они, означает, что ими может быть использован весь диапазон и,в том числе, слова, которые наиболее актуальны или просто наиболее красиво звучат! В таких ситуациях смешанные языки — это что-то вполне естественное. Они показывают, что языки полиязычного человека соприкасаются друг с другом, влияют и дополняют друг друга, и в совокупности образуют его языковую компетенцию. Кстати, все мы смешиваем языки в повседневной жизни, часто даже не замечая этого.Мы сидим до обеда с Компьютером,между делом Чатимся и в обеденный перерыв покупаем Гирос - используем разные слова, не задумываясь об их точном переводе на родной язык. Это верно! Представьте, что вы столяр и владеете несколькими языками, а в дополнение к повседневному языку овладели ещё специальным лексиконом этой профессии. Однако, использовать технические термины в разговоре с другом не получится, он их просто не поймет. Если вы хотите рассказать ему, например, о своей работе столяром, то должны найти эквивалент. Это конечно возможно, но довольно утомительно, а также Вы будете недовольны, потому что нет возможности перейти сразу к конкретике. Это похоже на многоязычных людей, когда они разговаривают с одноязычными. Потому что при таком диалоге, человек может использовать только часть своего языкового словаря. С другой стороны, общение с другими многоязычными людьми, говорящими на тех же языках, что и они, означает, что ими может быть использован весь диапазон и,в том числе, слова, которые наиболее актуальны или просто наиболее красиво звучат! В таких ситуациях смешанные языки — это что-то вполне естественное. Они показывают, что языки полиязычного человека соприкасаются друг с другом, влияют и дополняют друг друга, и в совокупности образуют его языковую компетенцию. Кстати, все мы смешиваем языки в повседневной жизни, часто даже не замечая этого.Мы сидим до обеда с Компьютером,между делом Чатимся и в обеденный перерыв покупаем Гирос - используем разные слова, не задумываясь об их точном переводе на родной язык. 6. В детских садах и школах следует использовать и преподавать только немецкий язык. A. Правда, чем больше немецкого, тем лучше. B. Неправда, очень важно чтобы многоязычие учитывалось в системе образования. Это неверно! Чтобы приобрести хорошее знание немецкого языка, детям необходим с ним обширный и разнообразный контакт. Однако это не означает, что родные языки не должны употребляться в детских садах и школах, а как раз наоборот! Язык (или языки), которым ребенок овладевает в первые годы жизни, неразрывно связан со всем его ранним детским развитием. Именно через него ребенок вступает в свои первые отношения, начинает высказывать мысли и потребности, называть предметы своими именами, а также развивать свою личность. Для ребенка, который растет, говоря только на немецом языке, эти процессы само собой разумеется постоянно продолжаются в детском саду и в школе на его родном языке. Иная ситуация у многоязычных (или не говорящих по-немецки) детей. Их языковые навыки сводятся исключительно к немецкому языку или полностью им замещаются. Они часто воспринимают посещение детского сада как глубокую паузу в овладении языком и ,следовательно, во всем своем предыдущем развитии. Таким образом, система образования играет центральную роль в многоязычном развитии. Если в учреждениях, которые дети посещают на данный момент, отношение к многоязычию внимательное, то их родные языки присутствуют в них! Поддерживаются ли они и поощряются ли они там? Только в этом случае дети смогут развить хорошие многоязычные навыки – не за счет, а в сочетании с их родными языками. Это неверно! Чтобы приобрести хорошее знание немецкого языка, детям необходим с ним обширный и разнообразный контакт. Однако это не означает, что родные языки не должны употребляться в детских садах и школах, а как раз наоборот! Язык (или языки), которым ребенок овладевает в первые годы жизни, неразрывно связан со всем его ранним детским развитием. Именно через него ребенок вступает в свои первые отношения, начинает высказывать мысли и потребности, называть предметы своими именами, а также развивать свою личность. Для ребенка, который растет, говоря только на немецом языке, эти процессы само собой разумеется постоянно продолжаются в детском саду и в школе на его родном языке. Иная ситуация у многоязычных (или не говорящих по-немецки) детей. Их языковые навыки сводятся исключительно к немецкому языку или полностью им замещаются. Они часто воспринимают посещение детского сада как глубокую паузу в овладении языком и ,следовательно, во всем своем предыдущем развитии. Таким образом, система образования играет центральную роль в многоязычном развитии. Если в учреждениях, которые дети посещают на данный момент, отношение к многоязычию внимательное, то их родные языки присутствуют в них! Поддерживаются ли они и поощряются ли они там? Только в этом случае дети смогут развить хорошие многоязычные навыки – не за счет, а в сочетании с их родными языками. 7. Родители должны говорить со своими детьми на том языке, который они сами лучше всего знают. A. Верно, это само самой разумеется, когда родители говорят со своими детьми на том языке, которым сами лучше всего владеют! B. Неверно, каждый родитель должен говорить со своими детьми исключительно на немецком языке, даже если они сами им не очень хорошо владеют. Это верно! Через язык формируются отношения между родителями и детьми, выражаются эмоции ,он сопровождает детей в их знакомстве с миром. Лучше всего родители могут это делать на том языке, в котором сами уверены, на котором они чувствуют себя наиболее комфортно и говорят на нем без раздумий. Аутентичное и близкое общение является лучшей основой для развития ребенка и более ценным, чем раннее обучение немецкому языку, даже с благими намерениями. И какой матери или отцу понравится говорить со своим ребенком на языке, в котором он достиг своих языковых пределов и который не является языком его сердца? Это верно! Через язык формируются отношения между родителями и детьми, выражаются эмоции ,он сопровождает детей в их знакомстве с миром. Лучше всего родители могут это делать на том языке, в котором сами уверены, на котором они чувствуют себя наиболее комфортно и говорят на нем без раздумий. Аутентичное и близкое общение является лучшей основой для развития ребенка и более ценным, чем раннее обучение немецкому языку, даже с благими намерениями. И какой матери или отцу понравится говорить со своим ребенком на языке, в котором он достиг своих языковых пределов и который не является языком его сердца? 8. Последовательность очень важна в многоязычном образовании. A. Правильно, для родителей важно быть очень последовательными в разговоре с детьми исключительно на одном языке. B. Неправильно, для полиязычных родителей вполне естественно говорить с ребенком на нескольких языках. Оба ответа правильные! Долгое время родителям советовали как можно более последовательно придерживаться одного языка. И действительно: если мать-гречанка стабильно говорит со своим ребенком в Германии по-гречески, этот язык имеет для ребенка очень высокий приоритет — ведь другого языка, на котором он может говорить со своей матерью, нет! Тем не менее большинство родителей считают, что постоянство иногда трудно реализовать в повседневной семейной жизни. Это также противоречит динамике живого многоязычия; потому что языки соприкасаются «внутри» человека и его языковая компетенция состоит из нескольких языков, а не из одного. Однако, если мать-гречанка будет также часто использовать немецкий язык как греческий, ребенок вскоре задаст вопрос: "А почему я вообще должен говорить с мамой по-гречески?" Получается, что родители должны найти свой личный путь между последовательностью и живым многоязычием, принимая во внимание то, чего они сами хотят для языкового развития ребенка и чувствуют ли они себя в этом уверенно. Очень важно, чтобы родители не подвергали себя и своих детей давлению, а наоборот, сохраняли радость от общения на тех или иных языках и обучали их. Многоязычное развитие и воспитание — это непрерывный процесс. Однажды принятые решения со временем будут меняться — это тоже часть живого многоязычия. Оба ответа правильные! Долгое время родителям советовали как можно более последовательно придерживаться одного языка. И действительно: если мать-гречанка стабильно говорит со своим ребенком в Германии по-гречески, этот язык имеет для ребенка очень высокий приоритет — ведь другого языка, на котором он может говорить со своей матерью, нет! Тем не менее большинство родителей считают, что постоянство иногда трудно реализовать в повседневной семейной жизни. Это также противоречит динамике живого многоязычия; потому что языки соприкасаются «внутри» человека и его языковая компетенция состоит из нескольких языков, а не из одного. Однако, если мать-гречанка будет также часто использовать немецкий язык как греческий, ребенок вскоре задаст вопрос: "А почему я вообще должен говорить с мамой по-гречески?" Получается, что родители должны найти свой личный путь между последовательностью и живым многоязычием, принимая во внимание то, чего они сами хотят для языкового развития ребенка и чувствуют ли они себя в этом уверенно. Очень важно, чтобы родители не подвергали себя и своих детей давлению, а наоборот, сохраняли радость от общения на тех или иных языках и обучали их. Многоязычное развитие и воспитание — это непрерывный процесс. Однажды принятые решения со временем будут меняться — это тоже часть живого многоязычия. 9. Чтобы стать многоязычными детям необходимы... ...среда, стимулирующая речь A. Правда B. Неправда Это правда, дети осваивают языки лучше всего, если они могут их применять. Это правда, дети осваивают языки лучше всего, если они могут их применять. ... люди, которые положительно относятся к многоязычию A. Правда B. Неправда Это правда, спокойные родители и их положительный подход к многоязычию в окружении ребенка, поддерживают его в полиязычном развитии. Это правда, спокойные родители и их положительный подход к многоязычию в окружении ребенка, поддерживают его в полиязычном развитии. ... сначала хорошее знание одного языка, потом добавление других A. Правда B. Неправда Это неправда! Наоборот, чем раньше они вступают в контакт со всеми языками, тем больше пользы дети получают от легкости процессов овладения языком в детстве. Это неправда! Наоборот, чем раньше они вступают в контакт со всеми языками, тем больше пользы дети получают от легкости процессов овладения языком в детстве. ...люди для подражания, владеющими отлично теми или иными языками A. Правда B. Неправда Это правда, потому что дети перенимают язык(и) своих близких людей. Быть хорошим языковым образцом для подражания также означает, получать удовольствие от разговора, находить время для них, вместе думать о языке(языках) и в целом, отводить языку(языкам) важное место в повседневной жизни. Многоязычные люди могут дать ребенку живой подход к собственному многоязычию и положительное отношение к нему. Это правда, потому что дети перенимают язык(и) своих близких людей. Быть хорошим языковым образцом для подражания также означает, получать удовольствие от разговора, находить время для них, вместе думать о языке(языках) и в целом, отводить языку(языкам) важное место в повседневной жизни. Многоязычные люди могут дать ребенку живой подход к собственному многоязычию и положительное отношение к нему. ...видеть пользу от использования языков в жизни A. Правда B. Неправда Это правильно! Дети изначально не интересуются языком как таковым, а задаются вопросом, что они могут с ним сделать. Например, общаться с важными для них людьми, слушать приятные истории, исполнять желания, а также их потребности, дружить и так далее.... Это правильно! Дети изначально не интересуются языком как таковым, а задаются вопросом, что они могут с ним сделать. Например, общаться с важными для них людьми, слушать приятные истории, исполнять желания, а также их потребности, дружить и так далее.... ...Направляемое обучение, например: прослушивание и повторение A. Правда B. Неправда Это неправда, потому что эти дейсвия не соответствует процессам овладения языком ребенка. Их интерес к языку,как системе - ограничен. И чем дети младше, тем меньше у них возможностей сосредоточиться например, на грамматических, а не на содержательных аспектах высказывания. Это неправда, потому что эти дейсвия не соответствует процессам овладения языком ребенка. Их интерес к языку,как системе - ограничен. И чем дети младше, тем меньше у них возможностей сосредоточиться например, на грамматических, а не на содержательных аспектах высказывания. ... разносторонее и сложное многоязычное развитие A. Правда B. Неправда Это правда! Множество различных факторов влияет на то, как продвигается развитие многоязычия человека, что для него значит каждый язык и насколько хорошо он на нем говорит. Все это может меняться несколько раз в течении его жизни. Полиязычное развитие - это динамичный процесс, который никогда не заканчивается. Это правда! Множество различных факторов влияет на то, как продвигается развитие многоязычия человека, что для него значит каждый язык и насколько хорошо он на нем говорит. Все это может меняться несколько раз в течении его жизни. Полиязычное развитие - это динамичный процесс, который никогда не заканчивается. <<< >>